Página 1 de 2

Traduciendo coolvibes

Publicado: 21 Abr 2011, 19:24
por probando
Esto hilo esta pensado para todo aquel que quiera colaborar en la traducción de Coolvibes RAT.


Para colaborar solamente tienes que descargar poedit ([Enlace externo eliminado para invitados]) y el archivo de idioma correspondiente.

Ya que es bastante largo el traducir la idea es que todo aquel que quiera colaborar se descargue el archivo correspondiente traduzca unas lineas y después lo vuelva a subir aquí para formar una cadena humana y traducir Coolvibes RAT a varios idiomas :D

Una vez que estén creados los archivos de idioma se añadirán a coolvibes, además en los créditos de coolvibes se añadiran los nombres de los traductores

Aquí os dejo la base:
default.zip
Saludos

Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 21 Abr 2011, 19:30
por probando
a modo de ejemplo inauguro el archivo para traducirlo al inglés:
inglesv1.zip

Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 21 Abr 2011, 23:08
por DSR!
y de paso vamos agregandolos a los releases del cool.
ahora hago un anuncio en mensajes entre nosotros asi tiene mas difusión la idea!

Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 21 Abr 2011, 23:55
por Skillmax
Aquí lo tienen en portugués completo:
portugues.rar
Si ven algún error me avisan.

Aquí dejo otro enlace;
[Enlace externo eliminado para invitados]


Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 22 Abr 2011, 01:06
por tk68
Enigmatic escribió:Aquí lo tienen en portugués completo:
portugues.rar
Si ven algún error me avisan.

Aquí dejo otro enlace;
[Enlace externo eliminado para invitados]
Esto es lo que se llama colaboración !!!!

Gracias por tu tiempo Enigmatic


Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 22 Abr 2011, 01:27
por Skillmax
Y aquí está completo, en inglés:
ingles.rar
Otro link de descarga;
[Enlace externo eliminado para invitados]

____________________________________________

Aquí he juntado los dos lenguajes, para que no los tengais en diferentes url's;
Lenguajes.rar
Otro link de descarga;
[Enlace externo eliminado para invitados]



Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 22 Abr 2011, 01:34
por osnaraus
Groso Enigmatic
Lleva su tiempo traducir todo.
Lo has hecho muy bien.
He encontrado un par de detalles, pero nada significante
Saludos

Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 22 Abr 2011, 14:02
por probando
Buen trabajo enigmatic

Subo los archivos de la nueva versión con strings sin actualizar

Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 22 Abr 2011, 14:17
por Skillmax
probando escribió:Buen trabajo enigmatic

Subo los archivos de la nueva versión con strings sin actualizar

Aquí lo tienes, completo en portugués y inglés:
portuguesv3.rar
inglesv3.rar

Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 22 Abr 2011, 14:20
por probando
Muchas gracias :D

En el próximo update incluiré estos dos

Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 22 Abr 2011, 14:29
por probando
Me he fijado que había algunas mal traducidas por el cambio de versión, aquí las dejo:

Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 22 Abr 2011, 16:33
por Skillmax
probando escribió:Me he fijado que había algunas mal traducidas por el cambio de versión, aquí las dejo:
Me fijé que cuando acabé de traducir me salia que iba por el 94% y me extrañé, creia que fue error mío, aquí te dejo la v4 en portugués, ahora traduzco la de inglés;
portuguesv4.rar
Otro link de descarga; [Enlace externo eliminado para invitados]

_______________________________________________________________________

Aquí la de inglés;
inglesv4.rar
Otro link de descarga; [Enlace externo eliminado para invitados]


Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 23 Abr 2011, 13:10
por probando
Más strings xd

Hay algunas marcadas como "traducción provisional" esas también hay que volver a traducirlas porque la mayoría están mal.

Por ejemplo: No se pudo guardar la configuración. -> Could not create the folder.

Me parece que esas las agrega el programa automáticamente

Saludos

Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 23 Abr 2011, 13:39
por tk68
probando escribió:Más strings xd

Hay algunas marcadas como "traducción provisional" esas también hay que volver a traducirlas porque la mayoría están mal.

Por ejemplo: No se pudo guardar la configuración. -> Could not create the folder.

Me parece que esas las agrega el programa automáticamente

Saludos
Hay cadenas que empiezan o terminan con un espacio, en la traducción ese espacio hay que respetarlo,
para identificar mejor el espacio en Poedit activar la opción 'Ver|Mostrar comillas'


Re: Traduciendo coolvibes

Publicado: 23 Abr 2011, 14:26
por Skillmax
¿Pero el error de traducción, es mío, o es otro error?