Esto hilo esta pensado para todo aquel que quiera colaborar en la traducción de Coolvibes RAT.


Para colaborar solamente tienes que descargar poedit ([Enlace externo eliminado para invitados]) y el archivo de idioma correspondiente.

Ya que es bastante largo el traducir la idea es que todo aquel que quiera colaborar se descargue el archivo correspondiente traduzca unas lineas y después lo vuelva a subir aquí para formar una cadena humana y traducir Coolvibes RAT a varios idiomas :D

Una vez que estén creados los archivos de idioma se añadirán a coolvibes, además en los créditos de coolvibes se añadiran los nombres de los traductores

Aquí os dejo la base:
default.zip
Saludos
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Última edición por probando el 21 Abr 2011, 19:32, editado 1 vez en total.
a modo de ejemplo inauguro el archivo para traducirlo al inglés:
inglesv1.zip
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
y de paso vamos agregandolos a los releases del cool.
ahora hago un anuncio en mensajes entre nosotros asi tiene mas difusión la idea!

Código: Seleccionar todo

{******************************************************************************}
{** WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING  **}
{******************************************************************************}
{**                                                                          **}
{** The prototypes, declarations and information in this file has been       **}
{** compiled from various sources as well as through reverse engineering     **}
{** techniques. We make no guarantee as to the correctness of the contents.  **}
{** Caution is recommended, USE AT YOUR OWN RISK.                            **}
{**                                                                          **}
{******************************************************************************}
Aquí lo tienen en portugués completo:
portugues.rar
Si ven algún error me avisan.

Aquí dejo otro enlace;
[Enlace externo eliminado para invitados]

No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Enigmatic escribió:Aquí lo tienen en portugués completo:
portugues.rar
Si ven algún error me avisan.

Aquí dejo otro enlace;
[Enlace externo eliminado para invitados]
Esto es lo que se llama colaboración !!!!

Gracias por tu tiempo Enigmatic

Y aquí está completo, en inglés:
ingles.rar
Otro link de descarga;
[Enlace externo eliminado para invitados]

____________________________________________

Aquí he juntado los dos lenguajes, para que no los tengais en diferentes url's;
Lenguajes.rar
Otro link de descarga;
[Enlace externo eliminado para invitados]


No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Groso Enigmatic
Lleva su tiempo traducir todo.
Lo has hecho muy bien.
He encontrado un par de detalles, pero nada significante
Saludos
Imagen
Buen trabajo enigmatic

Subo los archivos de la nueva versión con strings sin actualizar
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
probando escribió:Buen trabajo enigmatic

Subo los archivos de la nueva versión con strings sin actualizar

Aquí lo tienes, completo en portugués y inglés:
portuguesv3.rar
inglesv3.rar
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Me he fijado que había algunas mal traducidas por el cambio de versión, aquí las dejo:
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
probando escribió:Me he fijado que había algunas mal traducidas por el cambio de versión, aquí las dejo:
Me fijé que cuando acabé de traducir me salia que iba por el 94% y me extrañé, creia que fue error mío, aquí te dejo la v4 en portugués, ahora traduzco la de inglés;
portuguesv4.rar
Otro link de descarga; [Enlace externo eliminado para invitados]

_______________________________________________________________________

Aquí la de inglés;
inglesv4.rar
Otro link de descarga; [Enlace externo eliminado para invitados]

No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Más strings xd

Hay algunas marcadas como "traducción provisional" esas también hay que volver a traducirlas porque la mayoría están mal.

Por ejemplo: No se pudo guardar la configuración. -> Could not create the folder.

Me parece que esas las agrega el programa automáticamente

Saludos
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
probando escribió:Más strings xd

Hay algunas marcadas como "traducción provisional" esas también hay que volver a traducirlas porque la mayoría están mal.

Por ejemplo: No se pudo guardar la configuración. -> Could not create the folder.

Me parece que esas las agrega el programa automáticamente

Saludos
Hay cadenas que empiezan o terminan con un espacio, en la traducción ese espacio hay que respetarlo,
para identificar mejor el espacio en Poedit activar la opción 'Ver|Mostrar comillas'

Responder

Volver a “Desarrollo CoolvibesRAT”